Claro de Luna
Claro de Luna
Qingyun Huang y Peilong Liang, traducido por Mónica Ching
Faktoria K De Libros
noviembre de 2011
ISBN-10: 8415250320
ISBN-13: 9788415250326
Cartoné 25 x 16 cm.
96 pp.
14 € aprox.
Se trata de un libro bilingüe chino-español, que además incorpora la transcripción del texto para facilitar su lectura en el idioma original. “Claro de luna” contiene versos de bambú y flor de loto, con la espontaneidad de la infancia, y el aroma fresco de la tinta.
---
Las cuarenta y tres narraciones que contiene el libro, escrito originariamente en chino, se presentan en forma de verso, canciones o historias cortas que logran transmitir con el arte de la palabra y la pintura el universo de los niños y niñas del campo, que viven en el sur de China.
La infancia que presenta Claro de Luna es cada vez menos común, por eso, su magia radica en conservar a través de los bellísimos trazos en tinta china de sus ilustraciones, las voces de niños, pájaros, búfalos, así como el olor de las flores de loto, una manera entrañable de vivir la vida.
Qingyun Huang y Peilong Liang, traducido por Mónica Ching
Faktoria K De Libros
noviembre de 2011
ISBN-10: 8415250320
ISBN-13: 9788415250326
Cartoné 25 x 16 cm.
96 pp.
Texto en chino, pinyin y español.
a partir de 9 años14 € aprox.
Se trata de un libro bilingüe chino-español, que además incorpora la transcripción del texto para facilitar su lectura en el idioma original. “Claro de luna” contiene versos de bambú y flor de loto, con la espontaneidad de la infancia, y el aroma fresco de la tinta.
---
Las cuarenta y tres narraciones que contiene el libro, escrito originariamente en chino, se presentan en forma de verso, canciones o historias cortas que logran transmitir con el arte de la palabra y la pintura el universo de los niños y niñas del campo, que viven en el sur de China.
La infancia que presenta Claro de Luna es cada vez menos común, por eso, su magia radica en conservar a través de los bellísimos trazos en tinta china de sus ilustraciones, las voces de niños, pájaros, búfalos, así como el olor de las flores de loto, una manera entrañable de vivir la vida.
Son poemas muy fáciles de comprender por los niños (también están en chino y pinyin). Cada uno de ellos está ilustrado con una tinta. Habla sobre todo de la vida cotidiana de los niños del sur de China, sus animales y sus juegos. Muy bonito.
Ayer vi el libro y me encantó. Ideal para los niños y padres/madres que están estudiando chino.
El formato es diferente a los libros habituales, en forma rectangular y se lee también en esa posición.
Las ilustraciones (pinturas) muy bonitas.
Creo que es de esas joyitas que con el tiempo, gusta tener.