Fleur d'eau
Fleur d'eau
Marcelino Truong
Editeur Gautier-Languereau
14/03/2007
ISBN 2013913303
A partir de 3 años
En francés
5 € aprox.
(Si sabéis traducirlo, por favor, dejad un comentario con el texto)
Ya lo tengo, gracias Monika:
"Reflejo de Luna, la joven Vietnamita ¿verá cumplido su deseo de tener, por fin, un bebé?
Hubo una vez un hermoso puerto en el país de Annam, dónde una familia de artesanos confeccionaba farolillos multicolores. Su felicidad habría sido perfecta si la vida les hubiera dado un niño al que cuidar…"
Reflet de Lune, la jeune Vietnamienne, verra-t-elle exaucé son désir d’avoir, enfin, un bébé ?
Il y avait autrefois un joli port en pays d’Annam, où une famille d’artisans confectionnait des lampions multicolores. Leur bonheur aurait été parfait si la vie leur avait donné un enfant à câliner…
Marcelino Truong
Editeur Gautier-Languereau
14/03/2007
ISBN 2013913303
A partir de 3 años
En francés
5 € aprox.
Ya lo tengo, gracias Monika:
"Reflejo de Luna, la joven Vietnamita ¿verá cumplido su deseo de tener, por fin, un bebé?
Hubo una vez un hermoso puerto en el país de Annam, dónde una familia de artesanos confeccionaba farolillos multicolores. Su felicidad habría sido perfecta si la vida les hubiera dado un niño al que cuidar…"
Reflet de Lune, la jeune Vietnamienne, verra-t-elle exaucé son désir d’avoir, enfin, un bébé ?
Il y avait autrefois un joli port en pays d’Annam, où une famille d’artisans confectionnait des lampions multicolores. Leur bonheur aurait été parfait si la vie leur avait donné un enfant à câliner…
Más o menos:
"Reflejo de Luna, la joven Vietnamita ¿verá cumplido su deseo de tener, por fin, un bebé?
Hubo una vez un hermoso puerto en el país de Annam, dónde una familia de artesanos confeccionaba farolillos multicolores. Su felicidad habría sido perfecta si la vida les hubiera dado un niño al que cuidar…"
Muchas gracias Monika, que haría sin vosotras... porque al inglés aun llego pero el francés se me escapa.
Lola si lo consigues, que imagino que será fácil (mira en la Fnac en Francia) ya nos contarás.
He visto alguna ilustración interior y son muy bonitas.
Tengo una amiguita en Bruselas que me trajo el de "Le riz de Ly", igual se lo pido también :-D
Gracias a ti por estar siempre en busca y captura ;-)
Menudo descubrimiento has hecho: forma parte de una colección/saga de 4, los otros 3 se llaman: Nuage ! Nuaaaage !
La Sirène des coraux
La voyante du temple.
Monika algo de eso me había parecido entender. Mañana saldrá el de La Voyante du Temple, e iré añadiendo algunos más.
Es una pena que haya tan poco en español.
Pues si, a ver si con el tiempo... a veces he escrito a las editoriales/autores preguntando si los iban a traducir, y la respuesta siempre ha sido negativa :-(